手机版
您的当前位置: 首页 > 英语学习 > 佳作欣赏 > 听妈妈讲那过去的事情

听妈妈讲那过去的事情

来源:佳作欣赏 时间:2018-12-14 点击:

    欢迎访问bluebird博客空间:http://bb73.home.24en.com        转载请注明出处和作者

    编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相学习、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作,英汉互译,学习方法,人生感悟。除英文写作以外,其余子栏目中英文皆可。如果您有好的作品,请向我们推荐。原创优先,转载作品请注明作者及出处。爱思,因你而精彩;爱思,大家的平台!

    在线投稿http www.24en.com/custom/add.html

今试译这首经典,想到歌中那位历经苦难的伟大母亲,禁不住泪如雨下。

啊,万恶的旧社会!
啊,该死的恶霸地主反动派!
当春风吹遍神洲大地
祖国河山重新焕发生机

听妈妈讲那过去的事情  

Stories from the Past Mommy is Telling

月亮在白莲花般的云朵里穿行
晚风吹来一阵阵快乐的歌声
我们坐在高高的谷堆旁边
听妈妈讲那过去的事情
我们坐在高高的谷堆旁边
听妈妈讲那过去的事情

Through clouds white like Lotus Flowers
the Moon is moving
Amidst joyful singing
the dusk breeze is blowing
Beside a tall grain heap
we are sitting
Stories from the past
Mommy is telling

那时候,妈妈没有土地,
全部生活都在两只手上,
汗水流在地主火热的田野里,
妈妈却吃着野菜和谷糠.

Then mommy had no land
She made a living with two hands
Her sweat dripping into the laird"s field
Nothing but wild grass and bran she ate.

冬天的风雪狼一样嚎叫,
妈妈却穿着破烂的烂衣裳,
她去给地主缝一件狐皮长袍,
又冷又饿跌倒在雪地上.
经过了多少苦难的岁月,
妈妈才盼到今天的好光景.

Wind howled like wolves in winter
In rags Mommy was, however
The laird ordered her to make a fox robe
Starving, she fell over
On the snow-covered ground
hard and freezing
Alas, the present-day good life
through so many years of pain
Mommy has finally seen

月亮在白莲花般的云朵里穿行,
晚风吹来一阵阵欢乐的歌声,
我们坐在高高的谷堆旁边,
听妈妈讲那过去的事情;
我们坐在高高的谷堆旁边,
听妈妈讲那过去的事情.更多信息请访问:http://www.24en.com/

Through clouds white like Lotus Flowers
the Moon is moving
Amidst joyful singing
the dusk breeze is blowing
Beside a tall grain heap
we are sitting
Stories from the past
Mommy is telling

神马英语网—在线英语学习_免费英语学习 https://www.smyyk.com

Copyright © 2002-2018 . 神马英语网—在线英语学习_免费英语学习 版权所有 京ICP备10015900号

Top