手机版
您的当前位置: 首页 > 英语阅读 > 世界旅游 > 地震频发惹恐慌 专家释疑稳民心

地震频发惹恐慌 专家释疑稳民心

来源:世界旅游 时间:2018-12-04 点击:

爱思英语编者按:2010年初始,地球忽然狂躁不安起来。先是海地地震、智利强震,最近我国几个地区又接连发生轻度地震(weak magnitude earthquake)。地震频发也引起世界范围内的恐慌。专家提醒,在关心地震的同时,应多学习地震知识,知道如何在地震中保护自己。

 


 
中国地震局表示,尽管近期世界各地频频发生强震,但我国大陆地震活动处于平均地震活动水平。
Seismic activity on the Chinese mainland will remain at an average level despite a recent spate of disastrous earthquakes worldwide, the China Earthquake Administration said.

2010年以来,我国大陆共发生4次5级以上的地震,如此强烈的地震已造成相当大的损失。 So far this year, the mainland has been hit with four earthquakes of at least magnitude 5, which is strong enough to cause considerable damage.

此外,2月18日中、俄边界发生6.4级地震。
In addition, a magnitude-6.4 earthquake struck the border area between China and Russia on Feb 18.

周二,《京华时报》援引地震局某专家的话说,这些地壳活动是一种正常的能量释放,大陆暂时不会发生破坏性地震。
These activities show a normal release of energy, and no destructive earthquake will occur on the mainland for a while, the Beijing Times quoted an unidentified expert of the administration as saying on Tuesday.

作为世界上地震多发国家之一,中国大陆地区每年平均发生145次4级地震。
China, one of the world"s most earthquake-prone countries, experiences an average 145 magnitude-4 earthquakes on the mainland annually.

地震局还补充到,每年中国大陆还会发生20次5级地震以及3~4次6级地震。 The administration also said there were about 20 magnitude-5 earthquakes and three or four magnitude-6 earthquakes a year.

根据地震局所提供的数据显示,中国大陆平均每三年会发生两次7级地震,这一震级的地震足以造成大面积、严重的损坏。
Earthquakes of magnitude 7, which are capable of causing widespread heavy damage, occur about twice every three years, according to data provided by the administration.

对于“世界其他地区强震发生次数增加,将会波及到大陆”这一说法,有关专家予以否认。
Experts also rejected the idea that an upswing of mega-earthquakes in the rest of the world would spill over into the mainland.

中国地震台网中心首席预报员孙士軦,在接受中国青年报采访时表示,“综合1900年以来的地震数据,无论从地震频率还是地震强度上看,都可以说现在全球进入了地震多发期。”
"Judging from either frequency or magnitude, the world has entered a period of active earthquakes, according to seismic data collected since 1900," Sun Shikuang, chief forecaster with China Earthquake Networks Center, told the Beijing-based China Youth Daily on Tuesday.

今年一月,海地发生7.3级地震,死亡人数超过20万人。2月27日,智利发生8.8级地震,约有800人死亡。本月的早些时候,土耳其及中国台湾分别发生6级以上地震。 更多信息请访问:http://www.24en.com/
In January, a magnitude-7.3 earthquake hit Haiti, killing more than 200,000 people. A magnitude-8.8 earthquake on Feb 27 in Chile left roughly 800 dead. Earlier this month, two earthquakes with magnitudes above six rocked Turkey and the island of Taiwan.

国家地震局发表声明称,即使强震较多的现象可能还会持续,但大多数地震将发生在环太平洋地震带。
But even if the upward trend continues, a majority of the coming earthquakes will take place on the Pacific Rim, the area around the edge of the Pacific Ocean, according to a statement published by the earthquake administration.

中国大陆并不处于这一地震多发区域。
China"s mainland is not located on the rim.

但鉴于近期世界各地强震频发,中国地震专家们已开始更密切地关注地壳运动。
However, the recent spate of destructive earthquakes worldwide has pushed Chinese experts to watch the Earth"s movements more closely.

相关词汇

destructive 破坏(或毁灭)性的
 
rim (圆形物体的)边, 缘
 
seismic 地震的
 
spate 大量,许多
 
upswing 上升
 

神马英语网—在线英语学习_免费英语学习 https://www.smyyk.com

Copyright © 2002-2018 . 神马英语网—在线英语学习_免费英语学习 版权所有 京ICP备10015900号

Top