爱思英语编者按:英国诗人罗伯特-赫里克(Robert Herrick 1591-1674)写给少女的诗。望珍惜这美妙无比的豆蔻年华。
Gather ye rosebuds while ye may,
Old time is still a-flying:
And this same flower that smiles today
Tomorrow will be dying
要摘玫瑰得趁早,
岁月在催人老:
花儿今天在含笑,
明天就会残凋。
The glorious lamp of heaven, the sun,
The higher hes a-getting,
The sooner will his race be run,
And nearer he""s to setting.
太阳是天上华灯,
它正冉冉升空。
越高越快到终点,
越高越近黄昏。
That age is best which is the first,
When youth and blood are warmer;
豆蔻年华最美好,
青春热血方盛。
But being spent, the worse, and worst
Times still succeed the former.
Then be nor coy, but use your time,
And while ye may, go marry:
For having lost but once your prime,
You may for ever tarry.
虚度光阴每况下,
时间永不停留。更多信息请访问:http://www.24en.com/
抓紧时机别害羞,
早嫁个意中人,
青春一去不回头,
蹉跎贻误一生。
扩展阅读文章
推荐阅读文章
神马英语网—在线英语学习_免费英语学习 https://www.smyyk.com
Copyright © 2002-2018 . 神马英语网—在线英语学习_免费英语学习 版权所有 京ICP备10015900号