手机版
您的当前位置: 首页 > 英语阅读 > 英语演讲 > 奥巴马抨击安全漏洞导致炸机案

奥巴马抨击安全漏洞导致炸机案

来源:英语演讲 时间:2018-11-30 点击:

爱思英语编者按:美国总统奥巴马说,一个“灾难性的违反规定”使得圣诞节炸机嫌犯得以将袭击计划付诸实施;因有新情况显示,多家美国政府机构曾在11月中旬会面讨论过嫌犯父亲发出的警告。
President Barack Obama said a "catastrophic breach" allowed the alleged Christmas Day bomber to set his attack into motion, as it emerged that multiple U.S. agencies met in mid-November to discuss a warning from the accused bomber"s father.更多信息请访问:http://www.24en.com/
  
美国官员说,恐怖嫌犯阿卜杜勒-穆塔拉的父亲曾在11月19日在美国驻尼日利亚阿布贾会见了美国中央情报局官员,并告知了阿卜杜勒-穆塔拉可能的激进主义问题。一位美国官员说,次日召开了一次规模较大的会议,来自美国国土安全部、联邦调查局和国务院的代表都得知了这一情况。
The father of terror suspect Umar Farouk Abdulmutallab met on Nov. 19 with the Central Intelligence Agency at the U.S. embassy in Abuja, Nigeria, and told of his son"s likely radicalization, according to U.S. officials. That led to a broader meeting the next day in which the information was shared with representatives of the Department of Homeland Security, the Federal Bureau of Investigation and the State Department, a U.S. official said.

官员们说,目前还不清楚华盛顿的情报官员当时是否有效分析了从尼日利亚搜集的信息。
Officials said it is unclear whether intelligence officials in Washington then effectively analyzed the information gathered in Nigeria.
  
在奥巴马急于控制潜在的政治责任之际,美国和也门有关部门说,他们正在调查此次袭击事件是否由此前关押在关塔那摩湾监狱的囚犯所策划,他们认为这些犯人如今成为了基地组织在也门分支机构的领导人,该机构宣称对此次袭击事件负责。这一状况可能会阻碍奥巴马政府释放关塔那摩囚犯的努力,美国政府正打算关闭这一监狱。
The president"s scramble to contain a potential political liability came as U.S. and Yemeni authorities said they were investigating whether the plot was hatched by former Guantanamo Bay prisoners now believed to be leaders of al Qaeda"s affiliate in Yemen, the claimed source of the attack. That development is likely to hinder the Obama administration"s effort to release detainees as it attempts to close the prison.
  
在此前保持缄默三天后,奥巴马连续两天发表声明;这表明虽然此次袭击事件没有成功,但可能会给奥巴马政府带来一个政治麻烦。共和党人正试图将奥巴马描述为在国家安全问题上表现软弱。而关塔那摩湾监狱一些剩余囚犯可能被长期监禁的状况可能会令自由派民主党人感到失望。
Mr. Obama"s second public statement in consecutive days, after he stayed silent for three, suggests the attack, while unsuccessful, threatens to become a political problem for the administration. Republicans are trying to paint Mr. Obama as weak on national security. Liberals in his party will likely be discomfited by the possible long-term incarceration of some remaining detainees.
  
奥巴马说,他之所以发表上述言论,是因为新信息显示美国国家安全出现了一个严重的漏洞。奥巴马说,嫌犯父亲向美国驻尼日利亚官员发出的警告“本来能够也应当能够”阻止嫌犯上飞机,这其中出现了一个系统性错误,而我认为这是完全不可接受的。
The president said he made his comments because new information pointed to a serious breach of national security. He said a warning made by the suspect"s father to U.S. officials in Nigeria "could have and should have" led to the suspect to be banned from flying. "A systemic failure has occurred, and I consider that totally unacceptable," he said.
  
奥巴马周二的言论措辞比周一强硬了许多,他周一还安抚美国民众说,航空旅行依然安全。这些言论推翻了其他政府官员周末的言论,当时官员们说美国航空安全部门发挥了作用。
His comments are much stronger than those of Monday, when he assured Americans that air travel was still secure. They mark a reversal from the weekend, when other administration officials argued that air security had worked.
  
奥巴马周一早些时候说,他已经签署指导方针要求对导致此次问题的情报系统进行评估,并将周四定为提交初步评估的最后期限。
Mr. Obama said earlier Monday that he issued guidelines for a review of the intelligence system that led to the failure, and set Thursday as a deadline for a preliminary review.

神马英语网—在线英语学习_免费英语学习 https://www.smyyk.com

Copyright © 2002-2018 . 神马英语网—在线英语学习_免费英语学习 版权所有 京ICP备10015900号

Top