手机版
您的当前位置: 首页 > 轻松英语 > 英语文库 > 对“外地人”该怎么办

对“外地人”该怎么办

来源:英语文库 时间:2018-12-14 点击:

“NO TAXATION without representation” is an ideal most Americans rally around. Not so when it comes to hedge funds. Faced with a $9.2 billion state-budget deficit, New York legislators have their eye on hedge-fund managers who work in the state but live elsewhere, in places like Greenwich, Connecticut. They want to tax the profits, or “carried interest”, of the 1,000 or so hedge-fund managers who commute regularly into New York to work (state residents already pay tax on their carried interest). Out-of-state executives at private-equity and venture-capital firms would also be targeted. That would help the state rake in around $50m annually.

“没有代表权就不缴税”,这是大多数美国人都会支持的理想。但对对冲基金这就未必了。面对高达92亿美元的州财政赤字,纽约州的立法机构将目光投向那些在纽约州工作但是居住地在格林威治,康州等地的对冲基金经理人。他们想对那些按时到纽约上班的大约1000名对冲基金经理人所获得的利润提成进行征税(本州居民已经为其提成缴过税)。居住在外州的风投公司和私募股权基金高管也成了增税的目标。这些人至少每年将为纽约州增税5000万。

The hedge-fund industry is up in arms. If New York’s proposed tax goes through it could double managers’ taxes, opponents say, because other states may continue to tax their carried interest too. Bob Discolo of PineBridge, an investment firm, says the tax “will destroy the New York hedge-fund business.”

对冲基金行业当然竭力反对。反对者认为,如果纽约州的增税提案被通过,由于其他州仍会继续对居住本州的基金经理征收提成税,这些经理人不得不面临双重征税。投资公司PineBridge的Bob Discolo说这项税收将会给纽约的对冲基金行业带来灭顶性的灾难。

Hedge funds are mobile, however, and more likely simply to move their offices out of New York to escape the tax. People who live in New Jersey and Connecticut may decide to bring their work closer to home. Michael Bloomberg, the mayor of New York, has dubbed the proposal “the best thing that ever happened to Connecticut”.

但是对冲基金是个流动性很强的行业,他们更可能干脆将办公室搬出纽约州以避税。居住在新泽西和康州的人可能选择离家里更近的工作地点。纽约市长Michael Bloomberg更是将此增税提案戏称为“给康州最好的礼物”。

The governor of Connecticut, Jodi Rell, hopes Mr Bloomberg’s assessment proves true. She recently sent a letter to the New York Hedge Fund Roundtable, an industry group, encouraging its members to consider moving their offices to Connecticut, promising her state would show a “much more enlightened approach” to tax issues. She even offered up relocation specialists to help them move.更多信息请访问:http://www.24en.com/

康州州长Jodi Rell也乐于看到Bloomberg市长的看法变成现实。她最近给行业集团纽约对冲基金圆桌会致信,鼓励其成员考虑将其办公室搬到康州的可能性,并许诺康州将在税收问题上给予“更为开明的做法”。她甚至还推荐了一些专业搬家公司以帮助他们搬迁。

A proposal to raise the federal taxes that hedge-fund and private-equity managers pay on their carried interest has stalled in the Senate. Managers are hoping that support for the New York proposal will also peter out. The state governor, David Paterson, seems to take hedge funds’ threats to pack their bags seriously, and now wants to scrap the tax. But money needs to be found from somewhere, and as The Economist went to press the measure was still included in the revenue bill being considered by the state senate. One hedge-fund executive quips that his instincts tell him to “go long on real estate in Connecticut.”

一项通过对对冲基金和私募股权基金经理的提成进行征税以增加联邦税收的提案已经在参议院搁浅。基金经理们也同样希望纽约州类似议案的支持声音会逐渐退去。纽约州州长David Paterson似乎也开始认真考虑对冲基金准备收拾铺盖走人的威胁,并希望废弃该议案。但是总得从什么地方找到所需的钱吧!截至本文发稿,该举措仍包含在增收法案中并提交给州议会考虑。一名对冲基金高管打趣说他的本能告诉他应该看涨康州的房地产市场。
 

神马英语网—在线英语学习_免费英语学习 https://www.smyyk.com

Copyright © 2002-2018 . 神马英语网—在线英语学习_免费英语学习 版权所有 京ICP备10015900号

Top